Как объяснить фразу ерунда на постном масле. Что означает выражение "чепуха на постном масле"? Как сыр в масле


Сочетание двух слов: постное масло и чепуха. Разберемся в них:

Чепуха в своем значении какая-то ерундовина, незначительность, бессмыслица, абсурдные высказывания и рассуждения, и происходит от слова " щепа" (мелкая ерунда, оставшаяся после столярных работ)

Полно тебе, дурак, чепуху городить.Чехов. Нахватался ты какой-то чепухи.М. Горький. Не говори же чепухи! Некрасов. Изобретет какую-нибудь чепуху и на весь свет кричит. Чехов.

Постное масло, а именно растительное, намного дешевле, чем, например, сливочное. Но по своим вкусовым качествам значительно уступает. Бедные и бесхитростные кушанья на нем и готовились в старину (не каждый себе мог позволить натуральные жиры), как говориться: " по простому".

А вот если еще и в кашу добавить вместо сливочного масла растительное, то точно получится ерунда на постном масле. Оказывается, кашу маслом тоже испортить можно.

Так что сочетание двух этих слов и приводит нас к значению, которое увеличивает смысл: такая нелепость, что принять такое совершенно не возможно - хуже не бывает, это не заслуживает нашего внимания.
Пример: Да это просто чепуха на постном масле, кто мог такое придумать?

«А я, думаешь, разобрал? - ответил Шурик. - Какая-то чепуха на
постном масле. Показывают же такие картины!» - Hиколай Hосов
«Замазка».

Предлагаю обратить ваше внимание на следующие страницы и расширить свой кругозор:
  • Какая история возникновения танца Чарльстон, почему такое название?

Интернет-маркетолог, редактор сайта "На доступном языке"
Дата публикации:03.11.2017


Использование фразеологизмов в разговорной речи помогает собеседникам реализовать широкие возможности русского языка, подчеркнуть его красоту и скрытую глубину семантики.

В ходе исторического развития языка, он накопил сотни тысяч устойчивых фраз, которые дошли до наших дней в неизменном виде. Следует обратить внимание на то, что данное утверждение касается только морфологического аспекта фразеологизмов, так как их семантическая составляющая с течением времени обретала иную смысловую окраску.

Исключение составляют лишь некоторые устойчивые словосочетания, в том числе и «чепуха на постном масле».

Интересно происхождение этого фразеологизма, появившегося, по мнению некоторых исследователей, в конце 18-го века среди беднейших слоев населения, занимавшихся рыбацким промыслом. В те времена лодки для выхода в море выдалбливали из цельного бревна. В процессе изготовления таких «долблёнок» появлялось много древесных отходов – мелкой щепы. Вот эту щепу и называли «щепухой», которая не годилась в дело, поэтому ее либо выбрасывали, либо использовали для костров.

Наподобие щепухи (мелкой стружки) в бедных семьях рыбаков стали строгать овощи, мороженую рыбу и обжаривать эти продукты на постном масле. Такая еда ничего не стоила, была самой дешевой и называлась «щепуха на постном масле». В процессе развития языка произошла звуковая ассимиляция «щ» и ч». В результате уподобления одного звука другому буква «щ» в разговорной речи была заменена на «ч». С той поры «щепуха» стала звучать как «чепуха». Вторая же половина фразеологизма осталась неизменной до наших дней.

Интересно, что в семантическом аспекте фразеологизм «чепуха на постном масле» сохранил свое первоначальное значение. В те времена фраза означала ничего не стоящий пустяк, бросовый или некачественный товар, безделицу, не стоящую внимания, подделку. В этом же значении фраза «чепуха на постном масле» используется и в современной речи.

Иллюстрация: ridus.ru

Фразеологизм «Чепуха на постном масле» значение

И действительно, почему чепуха – на постном масле? Все дело в том, что масло животного происхождения – коровье, сливочное — было дорогим, а постное (подсолнечное, кукурузное, льняное) – дешевым. Только скудные, бедные кушанья готовили на постном масле, предназначенные для простых, небогатых людей. Блюдо «на постном масле» означало дешевое, непритязательное, второсортное кушанье. То есть, «чепуха на постном масле».
Интересная история связана и с самим словом «чепуха». Оно является однокоренным со словом «щепка», которое имеет значение древесный мусор, который остается после обработки древесины, никуда не годный, щепуха, одним словом. Это слово не употреблялось образованными людьми, а было сугубо простонародным. Однако императрица Екатерина Вторая однажды использовала его, из-за чего случился курьез. Она вообще была образованной женщиной и знала несколько языков, так что анекдоты о пяти ошибках в слове из трех букв – не более чем выдумка. Однажды ей подали один документ на резолюцию. Прочитав его, она коротко написала: «Чепуха!» Чиновник, к которому попала бумага, в языках не был силен. Он, конечно, догадался о содержании резолюции, но прочитал ее на французский манер, как если бы она была написана латиницей: реникса. После этого новое словечко пошло гулять по всем отделам канцелярии, а потом перекинулось и в книжный язык. К примеру, известна книга профессора Китайгородского, которая имеет название «Реникса».

    Сущ., кол во синонимов: 26 ахинея (111) белиберда (47) взгляд и нечто (2) … Словарь синонимов

    Ерунда на постном масле - полнейшая ерунда … Живая речь. Словарь разговорных выражений

    ЕРУНДА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ - присл. Ерунда … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

    ерунда на постном масле - Вздор, чепуха … Словарь многих выражений

    Сущ., кол во синонимов: 26 ахинея (111) белиберда (47) вздор (95) … Словарь синонимов

    чепуха на постном масле - неодобр. о чем либо не заслуживающем внимания, о глупых рассуждениях. Фразеологизм собственно русский. Чепуха – того же корня, что и щепа (от несохранившегося чепа). Первоначально имелись в виду нащипанные мелкие ломтики картофеля или каких либо… … Справочник по фразеологии

    фигня на постном масле - ФИГНЯ, и, ж. (или фигня на постном масле, фигня зеленая и т. п.). Дрянь, ерунда, нечто плохое. См. также: страдать фигнёй От фиг … Словарь русского арго

    Жарг. мол. Неодобр. Ерунда, чушь. Мокиенко, Никитина 2003, 341 … Большой словарь русских поговорок

    См … Словарь синонимов

    Ы; ж. Разг. 1. Вздор, чепуха, нелепость. Что за е.! Хватит ерунду болтать! Пороть, молоть, нести ерунду (сниж.; говорить вздор). 2. О чём л. несущественном, маловажном. По сравнению с этим всё остальное е. Ты порезался? Е.! Такой дорогой подарок! … Энциклопедический словарь

Чепуха, в отличие от многих своих синонимов — галиматьи, ахинеи, абсурда и других — слово наше родное, русское.

Причем, настолько русское, что в других славянских языках не встречается.

Однако немногие россияне знают, откуда оно произошло и что означает.

Вот и давайте займемся сегодня чепухой, а заодно и ерундой.

Чепуха

Слово это — того же корня, что и щепа, щепка (от не сохранившегося слова "чепа").

Первоначально щепуха/чепуха означала древесный сор, остающийся на стройке и не годный ни в какое дело, разве что на растопку. А постное масло (льняное или конопляное) в старину стоило очень дешево и в пищу его употребляли, как правило, люди простого звания, бедные, — те, кому настоящее коровье масло было не по карману. Само собой, что и еда на постном масле готовилась довольно скудная, не очень сытная. Одним словом, не еда, а чепуха на постном масле. Так и родилось это крылатое выражение.

Кстати, с самим словом «чепуха» связан любопытный анекдот.

Это простонародное слово редко употреблялось образованными людьми. Однако императрица Екатерина II его знала. Она вообще была способна к языкам, и, кроме родного немецкого, в совершенстве знала русский и французский языки, хотя и умудрилась однажды сделать четыре ошибки в трёхбуквенном слове, написав «исчо» вместо «еще». Ну да я не об этом.

Так вот на одном из поданных ей на подпись документов императрица начертала краткую резолюцию: «Чепуха!». Чиновник, которому был спущен документ, не знал толком ни родного, ни иностранных языков. О содержании резолюции он догадался, но счёл слово «чепуха» французским и прочитал его, как если бы оно было написано латинскими буквами: реникса.

Впрочем, есть и другой вариант происхождения рениксы, т.к. впервые это слово встречается в пьесе А.П. Чехова "Три сестры": "В какой-то семинарии учитель написал на сочинении «чепуха», а ученик прочел «реникса» ― думал, по-латыни написано".

Как бы то ни было, новое словечко отправилось гулять сначала по канцеляриям, а потом перешло и в книжный язык. Например, книга профессора Китайгородского, посвящённая различным лженаукам, так и называется: «Реникса». А проще говоря — чепуха!


Ерунда

«Ерундой» мы называем всё несущественное, бессмысленное, пустяковое. Особенно «противно звучащее слово» заинтересовало писателя Николая Лескова, который попытался разобраться в его этимологических загадках.

Лесков и немцы-колбасники

Лесков в своих «Автобиографических заметках» приводит свою историю поездки с интересными попутчиками — военным генералом и немецким колбасником. Разговор зашел о происхождении русского слова «ерунда». Немецкий колбасник, работающий в Петербурге, уверено заявил, что «ерунда» — это калька от немецкого «hier und da» (пер. туда и сюда). Но В.В. Виноградов утверждает, что эта версия не имеет фактического подтверждения.

Нигилисты и латынь

Есть предположение, что эта «гадостная ерунда» появилась в русском языке благодаря стараниям нигилистов от латинского «gerundium» (герундий). В латыни это понятие обозначает отглагольное существительное, описывающее «действие как процесс». Будто «gerundium» (герундий) называли всё, что непонятно. А со временем речевой процесс упростил произношение «герундий» до «ерунды». Но эта версия также до сих пор не имеет подтверждения.

Первоначальное значение

Дело в том, что в XIX в. слово «ерунда» обозначало не «чепуху», а «дрянь». Н. А. Некрасов в очерке «Петербургские углы» указал, что это слово употреблялось только в речи дворового некультурного человека. От интеллигента вы бы в те годы такого слова не услышали!

Сейчас слово «ерунда» лишено столь грубой окраски, но продолжает использоваться преимущественно в разговорной речи.