Что такое графика? Основные принципы русской графики Что изучает графика в русском языке определение.

    Графика как раздел языкознания.

    Принципы русской графики.

    Транскрипция и транслитерация.

    ГОСТ 7.79-2000.

Слово «графика» (греч. grapho – «пишу») в русском языке является многозначным. Оно означает: 1. Вид изобразительного искусства, использующий линии и штрихи в черном и белом цвете. 2. Начертания письменных знаков для отображения звучащей речи. 1 Во втором значении графика используется в языкознании и имеет несколько самостоятельных значений:

Графикой называют совокупность начертаний, с помощью которых устная речь передается на письме и правила обозначения звуков при помощи букв;

Графикой называют систему соотношений между буквами и звуками в тексте (широкое толкование);

Графикой называется и сама наука, исследующая и описывающая буквенно-звуковые соотношения.

Графика – это еще один, наряду с типом письма и алфавитом, фактор письма, наделенный специфическими функциями. По сравнению с теорией алфавита графика имеет свой круг задач. Алфавит только определяет номенклатуру использующихся в данном письме знаков и их базовые значения. Графика рассматривает отношение алфавита к звуковой системе данного языка. Основным вопросом графики является отношение буквы к звуку (точнее, к фонеме). Графика определяет общие условия употребления всех букв алфавита.

Единица письма в графике получила название графемы. Графема является наименьшей единицей письменности, выполняет формо- и смыслоразличительную функцию, имеет соответствующие единицы в грамматике языка (слово, морфему, слог, фонему).

Графема – единица знаковая, потому что для нее обязательно значение и материальная выраженность. Значение графемы соотносится либо с содержательной стороной высказывания, либо с его звучанием, в зависимости от типа письма. Единственно возможная форма графемы - начертательная, это предопределено самой сутью письма как способа графической фиксации речи. Как единица знаковая, графема может иметь нулевой экспонент. Нулевой графемой можно считать отсутствие материально выраженных графем, которое выявляется на основе функциональной оппозиции. Например, в системе русского письма одним из способов обозначения мягкости согласного является использование буквы Ь, а твердости согласных в этих же позициях - неиспользование этой буквы. В этом случае можно считать, что твердость согласного обозначена нулевой графемой.

Одним из видов графем являются буквы. Буква и графема - понятия нетождественные. Во-первых, к графемам относятся не только буквы. Во-вторых, буква – единица алфавита, а графема – элемент системы письма, получающий свое значение в контексте. Например, современная система французского письма представлена 44 буквами алфавита и 112 графемами, из которых 44 являются простыми и выражаются буквами, и 68 – сложными – сочетаниями букв. В системе английского письма также масса графем, в состав которых входит несколько букв (ar , air , aigh , th ). В таких случаях сочетания букв в зависимости от их состава и позиции в слове имеют разное звуковое значение. Различие между буквой и графемой ярко проявляется при рассмотрении строчных и прописных букв. А и а - одна и та же буква, но разные графемы, т.к. выполняют разные функции.

Графему не следует отождествлять и с фонемой. Графеме в системе языка может соответствовать

Одна фонема: а – <а> в слове арбуз ;

Совокупность фонем: я в слове твоя ;

Сочетание фонемы с составным элементом другой фонемы: я – <’а> в слове мять;

Только составной элемент фонемы: ь - обозначает мягкость <т> в слове мять;

Смысловая, а не звуковая единица (иероглиф передает значение и безразличен к звучанию).

Графемы – единицы письма, которые могут быть как буквенными, так и небуквенными. Любая материальная фиксация не-речи не может быть признана письмом. Это, например, ноты (где графические значки записывают звуки музыки), флажковая, световая сигнализация, азбука Морзе.

К небуквенным графемам относят:

Цифры. Цифры являются иероглифами, поскольку передают значение (количество), а не звучание слова: цифра 2 для говорящего на любом языке обозначает одно и то же количество, при этом соответствует по-разному звучащим единицам языка. Значение цифры позиционно, т.к. ее чтение зависит от места в сочетании: та же цифра в написании 20 читается по-другому (двадцать, twenty , zwanzig ). Цифры могут быть омонимами: 1 – один и первый , one и first (англ.);

- знаки и символы различных наук.Это интернациональные графемы, бытующие и за пределами специальных текстов: % - процент, § - параграф, - не равно, ♀ - женское, ♂ - мужское начало. Причем одинаковые символы в разных науках могут передавать разное содержание: знак > в математике обозначает «больше» , в лингвистике – «переходит в… », знак в математике – « параллельность» , в лингвистике – « чередование» ;

- сокращения: проф., и др., и т.д., м, кг, Dr . (доктор);

- знаки пунктуации. При чтении их обычно не озвучивают, но это непременный атрибут письменной речи, выражающий синтаксические отношения, интонацию и др. смыслы, т.е. то, что в устной речи чаще выражается интонацией. Только в письменной речи без знаков препинания возможно двоякое истолкование фраз Казнить нельзя помиловать ; Она поет хорошо танцует. Расставленные знаки пунктуации делают смысл предложений различным.

- пробел.Неотражает фонетической реальности. Мы знаем, что пробел в качестве границ слова не использовался в древних рукописях. В современных правилах письма существуют рекомендации писать части слова не только слитно, но и раздельно (ср. наречия в сердцах, без разбору, на скаку ). Пробел определяет членение на слова по смыслу. Если неясен смысл, то и пробел может быть использован неправильно (ср.: наверху и на верху шкафа);

- разрядка и шрифт. Ониобращают особое внимание читателя на фрагмент текста. В устной речи в этой функции выступает логическое ударение, интонация. («Пахло слегка сыростью, пылью, старой бумагой и еще чем-то. Я узнал чем только в следующей комнате. Пахло мышами.» В.Гиляровский);

- дефис является знаком соединения слов и их частей, т.е. полуслитного написания. Часто дефис выполняет дифференцирующую функцию (по моему пути – сделай по-моему; взял с собой плащ-палатку – взял плащ, палатку );

- апострóф в современном русском письме используется только в собственных именах иноязычного происхождения (Жанна д’ Арк);

Знак ударенияпомогает устранить неясность, если этого не может сделать контекст. В некоторых случаях неиспользование знака ударения может привести к искажению смысла: з а мок – зам о к; разр е зать – разрез а ть; р у ки - рук и . Знак ударения обязательно используется в учебниках при обучении чтению, в нормативных словарях.

Перейдем к рассмотрению принципов русской графики.

Современное русское письмо, основанное на кириллической азбуке, является буквенно-звуковым (фонемографическим). Основной принцип буквенно-звукового письма заключается в том, что каждая буква должна соответствовать отдельной фонеме, а каждая фонема должна выражаться одним буквенным знаком. Подобных идеальных систем письма сегодня не существует. Степень совершенства графической системы определяется тем, насколько точно буквы соответствуют звукам (фонемам).

Современная русская графика в этом отношении одна из самых совершенных, т. к. большинство букв русского алфавита однозначно. С опорой на алфавитное значение буквы и буквенно-звуковое соответствие имеется довольно много написаний: дом, мир, стол, турист, пустой, шутит, в руке и др.

Однако система русской графики имеет ряд отступлений от буквенно-звукового принципа. В зависимости от алфавитного значения буквы современного русского письма можно сгруппировать следующим образом:

    буквы для гласных звуков: А, О, У, Э, Ы, И;

    буквы, обозначающие сочетание гласного звука с предшествующим [j]: Е, Ё, Ю, Я;

    буквы для твердых парных согласных звуков: Б, В, Г, Д, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х;

    буквы для непарных твердых согласных: Ж, Ш, Ц;

    буквы для непарных мягких согласных: Ч, Щ;

    буква для [j]: Й;

    буква для обозначения мягкости согласных: Ь;

    буква без алфавитного значения: Ъ.

Таким образом, все буквы русского алфавита в своих алфавитных значениях отражают сильные варианты русских фонем. Исключение составляют буква Й, обозначающая слабый вариант фонемы , и буквы Ь и Ъ, не обозначающие звуков.

В русском алфавите нет специальных букв для звуков слабых позиций, их обозначением занимается орфография. Это объективный пробел русского алфавита, сформировавшийся исторически.

В алфавите нет специальных букв для обозначения парных мягких согласных. Это второй объективный пробел русского алфавита.

Для каждой гласной фонемы в русском алфавите существует две буквы: <а> – А и Я, <о >– О и Ё, <э> – Э и Е, <у> - У и Ю, <и> - Ы и И.

Итак, русский алфавит характеризуется недостаточностью в области букв для согласных и избыточностью в области букв для гласных.

Объективные пробелы алфавита компенсируются графикой.

Поскольку графика определяет соотношения между обозначаемым звуком / звуковым сегментом и используемой буквой, она устанавливает правила употребления буквы, ее значение и предписывает писать и читать буквы определенным образом в той или иной позиции.

В русской графике единицей письма и чтения является не отдельная буква, а сочетание букв. Например, буква Р будет прочитана как твердый или мягкий согласный в зависимости от того, какая буква будет использована после нее: [р] – ра, ро, ру, ры, рэ или [р’] – ря, рё, рю, ри, ре, рь.

Позиционность значения буквы – особенность основного принципа русской графики, который называется буквосочетательный. Он также имеет другое название – слоговой принцип, однако это название, несмотря на довольно частое его использование, следует признать условным, т. к. при определении способа обозначения звука или звукового значения буквы прежде всего учитывается ближайшее окружение, а не весь слог. Например, в слове льнут один слог, но для того чтобы записать его, необходимо учесть 3 позиционных сочетания: 1) то, что звук [л’] мягкий, предопределяет использование после буквы Л буквы Ь как сигнала о мягкости согласного, обозначенного буквой Л; 2) то, что звук [н] твердый, – использование после буквы Н буквы У, обозначающей твердость [н] и [у]; 3) то, что звук [т] твердый, - использование после буквы Т нулевой графемы как сигнала о твердости согласного.

Основная задача буквосочетательного принципа графики - восполнение недостатков русского алфавита.

Избыточность букв для обозначения гласных звуков следует оценивать положительно. Во-первых, она позволяет существенным образом экономить графические средства, поскольку вместо введения 15 новых букв для парных мягких согласных введено только 5 букв для гласных с двойной функцией: они одновременно обозначают гласный звук и сигналят о качестве согласного. Во-вторых, буквы для гласных не являются дублетами: обозначая одинаковые гласные звуки, они отличаются графической функцией сигнала о качестве согласного. В-третьих, чередование твердых и мягких согласных в одной морфеме чрезвычайно частотно в русском языке. Использование одной и той же буквы для парных согласных создает графическое единообразие морфемы, что положительно сказывается на опознаваемости морфем и слов, подвергшихся фонетическому варьированию. Например, [дом] / [дом’] отождествляется в одинаковом графическом исполнении в словоформах дом / дом е, [рΛст] / [рΛс’т’] - в раст у / раст и. Кроме того, такое использование букв для гласных следует признать системным, поскольку в нем почти нет исключений.

Буквосочетательный (слоговой) принцип русской графики применяется в двух сферах:

1) при обозначении мягкости–твердости согласных (мороз – морозь, ползу - пользу, вал – вял, на колу – наколю;

2) при обозначении : ясли, если, ёрш, юбка; моя, своей, боёв, пятую ; необъятный, объели, объём, соловья, полью; пол-юга, пан-Европа, пол-января; партячейка .

Буквы Е, Ё, Ю, Я и Й используются в алфавитных значениях. Однако графика определяет позиции, в которых буквы типа Я функционируют в своих алфавитных значениях, и позиции, в которых фонема [j] обозначается буквой Й.

Основная задача графической системы языка – письменная фиксация различных текстов родного языка. Однако у носителей языка могут возникать и другие потребности в употреблении письма. Например, записывая слова, заимствованные из другого языка, можно обнаружить звуки, отсутствующие в родном языке. Для этого используются два приема: транскрипция и транслитерация.

Транскрипция (лат. transcriptio «переписывание») это такая запись звучащей речи, при которой каждая фонема обозначается особым графическим знаком. Существует несколько типов транскрипции.

Практическая транскрипция – запись иноязычного текста средствами национального алфавита с учетом произношения: beautiful – [бьютифл]; Основное требование практической транскрипции – точное сохранение звукового облика передаваемого слова. При этом запись осуществляется строго на базе алфавита данного языка без использования дополнительных знаков; допускается неправильное или необычное употребление букв. Практическая транскрипция используется в случаях, когда иноязычное слово невозможно перевести, или перевод по каким-либо причинам нежелателен (часто это имена собственные либо термины). В результате иноязычные слова, непереведенные, но затранскрибированные, включаются в текст и функционируют как слова данного языка, то есть они фактически заимствуются (парашют, Шяуляй, компьютер) .

Фонетическая транскрипция (собственно звуковая, или сегментная) – способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристики слов, отрезков речи. Здесь используется транскрипция Международной фонетической ассоциации, основанной на латинице. Например: легкий – [l"ohkej ]; безжалостный - [bizzalasnej ]; beautiful [bju : t э fl ]. Для русского языка применяется транскрипция, основанная на русском алфавите: beautiful – [бйу́т’ифъл]; безжалостный - [б’ижжáлъсный]. Для точного отражения всех звуков фонетическая транскрипция использует дополнительные графические знаки: диакритики для обозначения долготы и краткости, знак ударения, апостроф для обозначения мягкости, особые знаки для обозначения фонем. Она применяется в словарях иностранных языков (там, например, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью, как в английском языке), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (например, в диалектологии).

Фонематическая транскрипция используется для передачи фонемного состава слова или морфемы: легкий – [l ogkoj ]; безжалостный - [bezzalostnoj ]. Фонемы в слабой позиции здесь передаются графемами, отражающими сильную позицию звука в составе морфемы. Она применяется в записях примеров грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции всегда передается одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество конкретных звуков – их вариантов.

Транслитерация (лат. trans «через», littera «буква») – побуквенная передача текста, записанного с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы: beautiful – [беаютифул]. Сравните: немецкий Schiller - русский Шиллер, где немецкое сочетание sch передаётся одной буквой Ш. Транслитерация отличается от практической транскрипции своей универсальностью; она ориентирована не на определённый язык, а на определённую систему графики. Транслитерация допускает условное употребление букв, других графических знаков.

В истории русской письменности для передачи иноязычных слов чаще использовалась транслитерация. Так, в XVIII – XIX вв. путем побуквенной передачи иноязычного слова известные имена и названия принимали следующий вид: Невтон (Newton) вместо Ньюто н, Дидерот (Diderot) вместо Дидро , «Ивангое » («Ivanhoe») вместо «Айвенго », Вальполь (Walpole) вместо Уолпол , Валлас (Wallace) вместо Уоллес. В дальнейшем проявляется стремление к точности передачи звучания. Поэтому в настоящее время при заимствовании слов, а также для передачи собственных имен чаще используется транскрипция: Ньютон, Дидро, «Айвенго ». Транслитерация преобладает при графическом освоении заимствованных нарицательных имен: marketing - маркетинг, server – сервер, service - сервис .

Правила транслитерации начали формироваться в конце XIX в. При создании прусских научных библиотек, когда в единый каталог включались работы, написанные латиницей, кириллицей, арабским, индийским и другими системами письма, возникла необходимость в единых правилах их оформления. Инструкции по транскрипции этих библиотек послужили основой стандарта для перевода различных систем письма на латиницу.

Сегодня рекомендации по транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов ISO (International Standard Organization). Для передачи русских слов в разных странах употребляется до 20 различных систем транслитерации русскими буквами. Институт Языкознания АН СССР (ныне РАН) разработал в 1956 г правила международной транслитерации русских собственных имен латинскими буквами (ГОСТ 16876-71). Система РАН получила высокую оценку за рубежом как вторая русская орфография на латинской основе.

Распространенными являются системы транслитерации Библиотеки конгресса США (Library of Congress Slavic (Russian) Transliteration) и Библиотеки Принстонского университета (Princeton University Library"s Russian Transliteration).

ISO 9 - 1995 «Информация и документация. Транслитерация кириллических букв латинскими. Славянские и неславянские языки» (Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters) – наиболее известная в мире система транслитерации. Главное преимущество ISO 9 над другими подобными системами - её полная однозначность: каждой букве соответствует одна буква или сочетание буквы с различными диакритическими знаками. Это позволяет точно передавать кириллический оригинал и производить обратную транслитерацию, даже если язык нераспознан.

Транслитерация благодаря своей универсальности может играть роль единого эталона для решения практических задач при многосторонних международных контактах. Сравните, например транслитерацию фамилии Лапшин Lapšin при многообразии ее практических транскрипций: англ. Lapshin, франц. Lapchine, итал. Lapscin, польск. Łapszyn, нем. Lapschin.

Без навыков транслитерации мы не можем обойтись при оформлении международных почтовых отправлений, банковских документов. Транслитерация приобрела особую актуальность с появлением интернета. В компьютерных сетях каждый человек сталкивается с необходимостью записывать русские слова латинскими буквами. Из-за того, что эта проблема обычно возникает неожиданно и кажется с виду слишком простой, в большинстве каждый поступает на свой лад, придумывая транслитерацию по ходу дела. Результатом этого является нынешний полный хаос в латинской транслитерации кириллицы, создающий затруднения при машинном поиске и неясности при попытках обратного прочтения транслитерированных имён собственных. К сожалению, мало кто из нынешних пользователей компьютерных систем знает, что стандарт на передачу русских букв латинскими уже разработан на государственном уровне.

В Российской Федерации используется ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». Настоящий стандарт разработан на основе ГОСТ 16876-71 и представляет собой аутентичный текст ИСО 9-1995. Стандарт распространяется на правила транслитерации средствами латинского алфавита отдельных букв, слов, выражений, а также связанных текстов на языках, письменность которых базируется на кирилловском алфавите. Правила стандарта применяют везде, где требуется обеспечить однозначное представление кирилловского текста латинскими буквами и возможность алгоритмического восстановления текста в исходной кирилловской записи, в частности, при передаче документов по компьютерным сетям.

В самое последнее время программистами были разработаны конвертеры для автоматического перевода текста с одной алфавитной системы на другую. Например, конвертер для русских букв (UTF-8), который даже предоставляет образец транслитерации:

Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю

S"esh" zhe eshhjo ehtikh mjagkikh francuzskikh bulok da vypejj chaju. Данные конвертеры значительно облегчают транслитерацию и обеспечивают единообразие записей.

Список использованной литературы

    Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. – М.: Просвещение, 1974.

    Гвоздев А.Н Современный русский литературный язык. Ч.I. Фонетика и морфология. – М.: Просвещение, 1973.

    Горбунова Л.И. Письмо в его истории и функционировании: учеб.-метод. пособие. – Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2007.

    Дудников А.В. Современный русский язык. – М,: Высш. школа, 1993.

    Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976.

    Русский язык. Энциклопедия/Гл. ред. Ю.Н.Караулов. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998.

    Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.: Азбуковник, 1999.

    Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

Вопросы для самоконтроля

    Определите понятия графики и графемы.

    Расскажите о соотношении графемы и буквы, графемы и фонемы. Какие графические знаки относят к небуквенным графемам?

    Назовите принципы русской графики.

    В чем заключается суть слогового принципа?

    Дайте определение понятия транскрипции. В чем заключается ее назначение? Назовите виды транскрипции.

    Дайте определение понятия транслитерации. В чем ее отличие от транскрипции? В каких сферах жизнедеятельности человеку приходится обращаться к транслитерации?

    Назовите государственные и международные стандарты по транслитерации.

Задание для самостоятельной работы :

      Используя список литературы изучите тему «Ограничение слогового принципа русской графики.

      Внимательно изучите ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». Транслитерируйте свое полное имя (фамилию, имя и отчество) в соответствие с требованиями настоящего стандарта.

Фонетика — это раздел науки о языке, в котором изучаются звуки и их чередования, а также ударе-ние, интонация, слогораздел.

Графика — это раздел науки о языке, в котором изучаются начертания букв алфавита и их соотноше-ние со звуками речи.

Современный русский алфавит состоит из 33 букв, 10 из которых предназначены для обозначения гласных звуков и со-ответственно называются гласными. 21 согласная буква служит для обозначения согласных звуков. Кроме того, в современном русском языке есть две буквы, которые никаких звуков не обо-значают : ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак).

Гласные и согласные звуки

Все звуки русского языка делятся на гласные и согласные.

1. Гласные звуки — это звуки, которые образуются при участии голоса. В русском языке их шесть: [а], [э], [и], [о], [у], [ы].

2. Согласные звуки — это звуки, которые образуются при участии голоса и шума или только шума.

а) Согласные звуки делятся на твердые и мягкие . Большинство твердых и мягких согласных образуют пары по твер-дости-мягкости : [б] — [б′], [в] — [в′], [г] — [г′], [д] — [д′], [з] — [з′], [к] — [к′], [л] — [л′], [м] — [м′], [н] — [н′], [п] — [п′], [р] — [р′], [с] — [с′], [т] — [т′], [ф] — [ф′], [х] — [х′] (апостроф справа вверху обозначает мягкость согласного звука). Например, лук — [лук] и люк — [л′ук].

б) У некоторых согласных звуков отсутствуют соот-носительные пары но твердости-мягкости, то есть в языке суще-ствуют непарные твердые согласные [ж], [ш], [ц] (т.е. они всегда только твёрдые) и непарные мягкие согласные [ш ′], [й], [ч] (т.е. они всегда только мягкие).

Примечания:

  • у звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается;
  • звук [ш ′] обозначается на письме буквой щ;
  • черта сверху обозначает удвоенный (долгий) звук . Например, щека — [ш ′ика], чаща — [чаш ′а], ванна — [ван а], касса — [кас а]. В некоторых учебниках обозначают долгие согласные так: [ван:а] — ванна.

в) Согласные звуки, образованные при участии голоса и шума, называются звонкими (например, [д], [д′], [з], [з′] и др.); если в образовании звуков участвует только шум, то такие звуки называются глухими согласными (например, [т], [т′], [с], [с′] и др.). Большинство звонких и глухих согласных в русском языке образуют пары по звонкости-глухости : [б] — [п], [б′] — [п′], [в] — [ф], [в′] — [ф′], [г] — [к], [г′] — [к′], [д] — [т], [д′] — [т′], [з] — [с], [з′] — [с′], [ж] — [ш]. Ср.: бить — пить, год — кот, жить — шить.

г) Звуки [й], [л], [л′], [м], |м′], [н], [н′], [р], [р′] не образуют соот-носительной пары с глухими согласными, следовательно, они являются непарными звонкими (непарные звонкие согласные еще называются сонорными , это звуки, в образовании которых участвует и голос и шум). И наоборот, глухие согласные, не образующие пары со звонкими, являются непарными глухими . Это звуки [ч], [ц], [х], [х′].

3. В потоке речи звучание одного звука может уподобляться звучанию другого звука. Такое явление называется ассимиляция . Так, в слове жизнь звук [з], стоящий рядом с мягким [н′], тоже смягчается, и мы получаем звук [з′]. Таким образом, произношение слова жизнь записывается так: [жыз′н′]. Сближение звучания возможно также у парных по звонкости-глухости звуков. Так, звонкие согласные в позиции перед глухи-ми и в конце слова по звучанию сближаются с парными глухи-ми. Следовательно, происходит оглушение согласных. Например, лодка — ло[т]ка, сказка — ска[с]ка, воз — во[с]. Возможно и об-ратное явление, когда глухие согласные в позиции перед звон-кими тоже становятся звонкими, то есть озвончаются . Напри-мер, косьба — ко[з′]ба, просьба — про[з′]ба.

Обозначение мягкости согласных на письме

В русском языке мягкость согласных обозначается следую-щими способами:

1. При помощи буквы ь (мягкий знак) в конце слова и в середине между согласными: польза — [пол′за], лось — [лос′] и др.

Примечание. Мягкий знак не обозначает мягкости со-гласных в следующих случаях:

а) если служит для разделения согласных, второй из которых й (йот): листья — лис[т′йа], бе-лье — бе[л′йо];

б) для различения грамматических категорий: рожь (3 скл., ж.р.) — нож (2 скл., м.р.);

в) для различения форм слов (после шипящих): читаешь (2 л., ед.ч.), режь (форма повелительного наклонения), помочь (неопределенная форма глаго-ла), а также наречий: вскачь, навзничь.

2. Посредством букв и, е, ё, ю, я, указывающих на мягкость предшествующего согласного звука и передающих гласные зву-ки [и], [э], [о], [у], [а]: лес — [л′эс], мёд — [м′от], лил — [л′ил], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

3. При помощи последующих мягких согласных: винтик — [в′ин′т′ик], слива — [с′л′ива].

Звуковое значение букв е, ё, ю, я

1. Буквы е, ё, ю, я могут обозначать два звука : [йэ], [йо], [йу], [йа]. Происходит это в следующих случаях:

  • в начале слова: например, ель — [йэ]ль, ёж — [йо]ж, юла — [йу]ла, яма — [йа]ма;
  • после гласного звука: моет — мо[йэ]т, поёт — по[йо]т, дают — да[йу]т, лаять — ла[йа]ть;
  • после разделительных ь,ъ: съем — съ[йэ]м, пьёт — пь[йо]т, льют — ль[йу]т, рьяный — рь[йа]ный.

Кроме того, после разделительного ь два звука будет обозначать буква и : соловьи — соловь[йи].

2. Буквы е, ё, ю, я указывают на мягкость предшеству-ющего согласного в позиции после согласных, парных по твер-дости-мягкости: мех — [м′эх], нёс — [н′ос], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

Памятка:

  • Звуки [й], [л], [м], [н], [р] — звонкие (не имеют пары по звонкости-глухости)
  • Звуки [х], [ц], [ч], [ш ′] — глухие (не имеют пары по твер-дости-мягкости)
  • Звуки [ж], [ш], [ц] — всегда твёрдые.
  • Звуки [й], [ч], [ш ′] — всегда мягкие.

Фонетический разбор слова (звуко-буквенный анализ слова) — это анализ слова, который заключается в характеристике слоговой структуры и звукового состава слова ; фонетический разбор слова предполагает элементы графического анализа. Слово для фонетического разбора в школьных учебниках обозначается цифрой 1: например, земля 1 .

При проведении фонетического разбора слова необходимо обязательно произносить слово вслух. Нельзя автоматически переводить буквенную запись в звуковую, это ведет к ошибкам. Нужно помнить, что характеризуются не буквы, а звуки слова.

Порядок фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (по школьной традиции):

1. Запишите данное слово, разделите его на слоги, устно укажите количество слогов.

2. Поставьте ударение в слове.

3. Запишите фонетическую транскрипцию слова (пишем слово буквами в столбик, напротив каждой буквы записываем звук в квадратных скобках).

4. Охарактеризуйте звуки (напротив каждого звука ставим тире и пишем его характеристики, разделяя их запятыми):

  • характеристики гласного звука: указываем, что звук гласный; ударный или без-ударный;
  • характеристики согласного звука: указываем, что звук согласный; твёрдый или мягкий, звонкий или глухой. Можно ещё указать парный или непарный по твер-дости-мягкости, звонкости-глухости.

5. Укажите количество звуков и букв.

Образцы фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (базовый уровень)

Земле — зем-лé
з[з′] — согласный, мягкий, звонкий
е[и] — гласный, безударный
м[м] — согласный, твердый, звонкий
л[л′] — согласный, мягкий, звонкий
е[э] — гласный, ударный
__________
5 букв, 5 звуков

Чернеют — чер-нé-ют
ч[ч] — согласный, мягкий, глухой
е[и] — гласный, безударный
р[р] — согласный, твердый, звонкий
н[н′] — согласный, мягкий, звонкий
е[э] — гласный, ударный
ю[й] — согласный, мягкий, звонкий
[у] — гласный, безударный
т[т] — согласный, твердый, глухой.
___________
7 букв, 8 звуков

Иной системы письма, а также их начертание; система соотношений между графемами и обозначаемыми ими фонемами, слогами, морфемами, словами;

2) раздел языкознания, исследующий эти соотношения.

Понятие «графики» применяют обычно по отношению к звукобуквенному типу письма, в котором различают помимо графики ещё две стороны - алфавит и орфографию. Основными средствами графики здесь являются графемы (буквы), а также знаки препинания. Кроме того, используются знак ударения, различные приёмы сокращения слов, пробелы между словами, прописные или строчные буквы, отступы (смотри Абзац), всевозможные подчёркивания, в печатном воспроизведении текста - шрифтовые выделения (например, курсив). В специальном виде письма - транскрипции - могут быть применены и другие графические знаки (мягкости, долготы, краткости и так далее).

В современном мире наиболее распространены системы письма, построенные на основе латинского алфавита (смотри Латинское письмо), кириллицы и арабского письма. Степень совершенства графической системы определяется тем, насколько точно соответствие между системами графем (букв) и фонем того или иного языка. Идеальной графики, в которой каждая графема (буква) передавала бы только одну фонему, не существует. Относительно экономны (с точки зрения соотношения числа букв и фонем) графические системы письма, являющиеся продолжением кириллицы. При изобретении славянских алфавитов (кириллицы и глаголицы) греческий алфавит был специально переработан с целью его максимального соответствия фонемному составу славянских языков. Из современных систем графики, являющихся развитием кириллицы, одна из наиболее совершенных - русская. Большинство букв русского алфавита однозначны; в нём 33 буквы используются для обозначения 41 [по ленинградской (петербургской) фонологической школе] фонемы. Достаточно экономны алфавиты для многих народов бывшего СССР, созданные на основе русского.

Во многих современных системах письма, построенных на основе латиницы, расхождение между числом графем (букв) и фонем достаточно велико - 23 латинские буквы (в поздней латыни 25) используются для обозначения от 36 до 46 (например, в английском языке) фонем. Это объясняется тем, что исторически латинский алфавит приспосабливали (без его коренных изменений) к принимавшим его языкам. Разрыв в соотношении графем (букв) и фонем увеличивался и за счёт происходивших в языках фонетических изменений, если их орфография оставалась традиционной. В качестве дополнительного средства выражения фонем используются буквосочетания (сложные графемы): диграфы (например, английский ск для [к], немецкий ch для [h], польский sz для [s]), триграфы (например, английский оеu для ), полиграфы (английский augh для [:э]). Так, в английском языке 118 таких графем; вместе с монографами (типа m для [m]) в нём всего 144 графемы. В некоторые графические системы введены дополнительные буквы (например, французская ç, польская ł), буквы с надстрочными знаками (чешские š, č, z, немецкие ä, ö, ü).

Графика многих современных языков по способу воспроизведения и по рисунку букв обычно делится на письменную и печатную. Например, современные начертания букв письменной графики русского языка образовались на основе начертаний букв древнерусского письма. Основы графики современного русского печатного шрифта были заложены реформой Петра I (смотри Реформы азбуки и правописания), который ввёл для печатания книг гражданский шрифт.

Лит.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому языку. СПб., 1912; Гвоздев А. Н. Основы русской орфографии // Гвоздев А. Н. Избранные работы по орфографии и фонетике. М., 1963; Балинская В. И. Графика современного английского языка. М., 1964; Vachek G. Written language. General problems and problems of English. The Hague; Р., 1973; Амирова Т. А. К истории и теории графемики. М., 1977 (библ.); она же. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М., 1985; Щерба Л. В. Теория русского письма. Л., 1983; New trends in graphemics and orthography. N. Y., 1986; Зиндер Л. Р. Очерк общей теории письма. Л., 1987 (библ.); Derrida G. De la grammatologie. . Р., 1997.

Цель лекции – дать общую характеристику русской графике, рассмотреть ее принципы.

1. Понятие о графике. Разделы графики.

2. Особенности русской графики. Характеристика русского алфавита.

3. Принципы русской графики.

4. Отступления от позиционного принципа русской графики.

1. Понятие о графике. Разделы графики

Термин графика (греч. grapho «пишу») в языкознании имеет несколько значений: 1) совокупность начертательных средств, с помощью которых устная речь передается на письме (буквы, знаки препинания и др.); 2) система соотношений между буквами и звуками.

Графика русского языка подразделяется на 2 части (подраздела).

В задачи 1-ой части входит описание и изучение графических средств, которые используются при передаче устной речи на письме. Среди графических средств выделяют буквенные и небуквенные средства. К небуквенным средствам относят знаки препинания, знак ударения, курсив, подчеркивания и другие.

Второй подраздел графики рассматривает исторически сложившиеся соотношения между буквами и звуками языка.

Основным графическим средством является буква, поэтому центральную часть первого подраздела составляет теория алфавита. Алфавит – это совокупность букв, расположенных в определенном порядке. Современный русский алфавит представляет собой модификацию древней славянской азбуки, названной в честь ее составителя кириллицей. В основу кириллицы было положено греческое унциальное письмо (т.е. крупными буквами в торжественных книгах). Кириллица состояла из 43 букв, из которых 24 буквы были заимствованы из греческого алфавита, а 19 букв придуманы авторами для передачи славянских звуков: «буки», «живете», «зело», «червь», «шта», «есть», «юсы», «ять» и др.

На Русь славянская азбука попала во времена крещения и получила широкое распространение не только у восточных, но и у западных славян.

С тех пор русское письмо прошло длительный и сложный путь своего развития. За более чем тысячелетнюю историю произошли количественные и качественные изменения: были утрачены дублетные буквы кириллицы, такие, как Ъ и Ь, изменили свои функции, появились новые. В современном русском алфавите 33 буквы, из которых 18 – греческого происхождения (а, в,г, д, е, з, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, ф, х), 11 букв славянские (б, ж, ц, ч, ш, щ, у, ю, ы, ъ, ь) и 4 буквы собственно русские (й, э, я, ё).

2. Характеристика русского алфавита

Современный русский алфавит, как и всякий другой, характеризуется несколькими сторонами: составом, порядком букв, начертанием, названием, звуковым значением.

Известно, что в русском алфавите 33 буквы. Но в «Словаре современного русского литературного языка» в 4 томах буква я названа 32-ой и последней, а в «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах пропущен номер 31. Это связано с употреблением самой молодой буквы Ё. Впервые эту букву употребил писатель Н.М. Карамзин в слове слёзы в 1797 году, заменив диаграфическое сочетание іо. Официально входя в состав алфавита с 1942 года, она в практике многими расценивается как необязательная. Это проявляется в том, что в рукописи и печати заменяется буквой е без диакритических точек. Таким образом, количество букв в алфавите и на практике частично расходится.

Каждая буква в алфавите занимает свое строго определенное место, что имеет большое практическое значение при составлении словарей, каталогов, карточек. Каждая буква теоретически имеет четыре графических варианта: два печатных – прописное (заглавное), строчное (малое) – и два рукописных изображения. Отдельные изображения одной и той же буквы называются аллографами, или разновидностями одной графемы. Следовательно, графема – это абстрактная единица графики, имеющая четыре варианта (ср. с понятием аллофона фонемы).

Различие печатных и рукописных букв особой функции не имеет. А вот различие прописного и строчного варианта функционально: прописная буква выделяет собственные имена, стихотворные строки, начало текста и др. Впрочем, не все русские графемы имеют четыре варианты: буквы разделительный твердый и мягкий знаки не имеют прописного варианта; очень редко в русской графике использует прописной вариант буквы Й и Ы, причем только для передачи иноязычных слов.

Характеризуя буквы русского алфавита, следует отметить, что у букв существуют индивидуальные и комплексные названия, которые мало чем отличаются от других слов русского языка. В ходе истории графики буквы изменяли свои имена, современные названия были заимствованы у римлян. По своей морфологической принадлежности современные названия букв являются несклоняемыми существительными.

Индивидуальные названия букв бывают разного типа в зависимости от указания на звуковое значение буквы: 1) инициальная разновидность (на звуковое значение буквы указывает начало названия: «бэ», «вэ», «дэ» и др.);2) финальная разновидность (на значение буквы указывает конец названия: «эф», «эм»); 3) глобальное название (на звуковое значение указывает всё название: «а», «о», «у»).

Комплексные названия обозначают классы букв – согласные и гласные буквы. Буквы ъ, ь звуков не обозначают, поэтому их называют безгласными.

По значению все буквы русского алфавита подразделяются на однозначные и многозначные. Однозначные – это те буквы, которые обозначают только одну фонему, имеют одно звуковое значение. К ним относятся а, о, у, э, ы, ц, ч, ш, щ, й, ъ.

Многозначные буквы имеют не одно значение и допускают двоякое чтение. Это согласные буквы, обозначающие парные звуки по твердости-мягкости, а также гласные я, е, ё, и, ю. Например, буква «эм» может обозначать и твердую и мягкую фонему: в слове мать «эм» обозначает <м>, а в слове мять – <м’>. Буквы я, е, ё, ю обозначают две фонемы в начале слова, после гласной, после разделительных твердого и мягкого знаков. Не имея своего звукового значения, буква ь выполняет несколько функций, поэтому ее условно тоже относят к многозначным. Многозначность букв тесно связана с позиционным принципом русской графики.

3. Принципы русской графики

Русская графика опирается на два основных принципа – фонематический и позиционный.

Суть фонематического принципа русской графики сводится к тому, что буква обозначает не звук, а фонему. Но фонем в русском языке больше, чем букв. Сгладить такое несоответствие помогает другой принцип – позиционный (слоговой, буквосочетательный), который позволяет уточнить звуковое значение буквы посредством другой, следующей за ней.

Позиционный принцип русской графики является ее большим достоинством, так как благодаря ему вдвое сокращается на письме передача твердых и мягких согласных (например, в сербскохорватском языке имеются специальные буквы для обозначения мягких согласных: љ- мягкий л, њ -мягкий н). Позиционный принцип применяется для передачи твердости /мягкости согласных фонем и для обозначения .

Позиционный принцип для передачи твердости / мягкости согласных фонем реализуется следующим способом:

1) на конце слова мягкость согласного обозначается мягким согласным, а твердость – пробелом: уголь – угол;

2) мягкость согласного перед твердым согласным передается мягким знаком: вольна – волна;

3) мягкость и твердость согласного перед гласными различается с помощью этих гласных: однозначные буквы указывают на твердость согласной фонемы, а многозначные гласные – на мягкость: мэр, мор, лук, лак, лыко, но мел, мёл, мил, мял.

Однако позиционный принцип в русской графике выдерживается не всегда.

4. Отступления от позиционного принципа русской графики

Различаются два вида отступлений от позиционного принципа русской графики: нарушения и ограничения. Нарушения – такой вид отступления, при котором написание не соответствует прочтению. Нарушения создаются орфографией (см. о ней следующий раздел) и наблюдаются, прежде всего, в иноязычных словах.

Нарушения при обозначении фонемы :

1) обозначение в начале слова буквой «и краткое»: йод, йог;

2) употребление сочетания -йо– между гласными: район, майор, майонез;

3) употребление сочетания –ьо– вместо ьё: медальон, бульон;

4) избыточное обозначение сочетаниями –йя-, -йе-: Майя, фойе.

Нарушения, связанные с обозначением мягкости, касаются употребления буквы е после согласных в иноязычных словах. В русском языке буква е должна указывать на мягкость предшествующего согласного, но в ряде иноязычных слов согласный произносится твердо: стенд, менеджер, эстетика, фонетика и др.

Нарушения могут наблюдаться в сложносокращенных словах: мединститут, главюрисконсульт.

К ограничениям относят случаи обозначения непарных согласных по твердости / мягкости.

Известно, что согласные буквы ж, ш, ц в русском языке всегда обозначают твердые звуки, поэтому после них следовало бы писать, гласные э, о, у, ы, а, в то время как мы пишем е, ё, и (жесть, шесть, целый, шёлк, желоб, жить, шить, цирк и др.). Эти отступления объясняются тем, что в древнерусском языке согласные ж, ш, ц были мягкими, т. е. такие написания отражали их произношение в прошлом, поэтому называются они традиционными.

Литература

2. Григорьева Т.М. Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии. – Красноярск, 1996.

3. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография.История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.

4. Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.

5. Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

6. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1999.

7. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.

Контрольные вопросы

1. Из каких подразделов состоит графика? Что они изучают?

2. Что такое графема и чем она отличается от буквы?

3. В чем состоит фонематический принцип русской графики?

4. Что представляет собой позиционный принцип? В каких случаях он применяется?

5. С чем связаны нарушения в действии позиционного принципа?

6. Соблюдается ли позиционный принцип для обозначения непарных согласных в русском языке?

Лекция «Русская орфография»

1. Орфография. Разделы русской орфографии.

2. Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм.

3. Принципы основного раздела орфографии. Различный подход к рассмотрению принципов с позиций МФШ и ЛФШ.

4. Слитные, раздельные и дефисные написания. Принципы этого раздела.

5. Принципы употребления прописных и строчных буквы.

6. Перенос части слова на другую строку. Фонетические и морфологические основания переноса; ограничения в возможности переноса.

7. Графические сокращения. Принципы и типы графических сокращений.

1. Разделы русской орфографии

Орфография (греч. orthos – «прямой, правильный» и grapho – «пишу») представляет собой систему правил правописания. Термин правописание, используемый часто как синоним к термину «орфография», понимается шире и включает еще и правила употребления знаков препинания.

Русская орфография – это система правил написания слов. Она состоит из пяти разделов: 1) правила передачи буквами фонемного состава слова, отдельных его форм, 2) правила слитных, полуслитных и раздельных написаний, 3) правила употребления прописных букв, 4) переноса слов, 5) правила сокращения слов.

Разделы орфографии – это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей при передаче слов на письме.

2. Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм

Орфография как самостоятельный раздел имеет свои единицы – орфограмму и орфографическое правило.

Орфограмма – это такое написание, которое выбирается из ряда возможных и отвечает орфографическому правилу. Орфограмма возникает там, где возможны несколько вариантов написания и, следовательно, ошибки. Чтобы не ошибиться в написании, необходимо применять орфографическое правило, которое представляет собой инструкцию, содержащую условие для выбора правильного написания. Например, чтобы правильно написать безударную гласную в корне слова, надо воспользоваться правилом, которое рекомендует изменить слово или подобрать однокоренное с гласной под ударением: просв…щение – свeт.

Типы орфограмм различаются в каждом разделе орфографии.

1. Орфограммой первого раздела является буква: например, согласные глухие и звонкие на конце и в корне слова, н и нн в суффиксах прилагательных, суффиксы –ик / –ек в существительных и другие.

2. Орфограммой при выборе слитного, дефисного и раздельного написания является контакт (слитное), дефис (полуслитное) и пробел (раздельное).

3. В разделе, рассматривающем употребление прописной или строчной буквы, орфограммой является прописная и строчная буква: Шарик (кличка собаки) и воздушный шарик.

4. Орфограмма четвертого раздела – черточка при переносе слов с одной строки на другую.

5. Графические сокращения в русском языке разнообразны и вариативны.

3. Принципы основного раздела орфографии

Русская орфография – это стройная система, в которой, по общепринятым в отечественном языкознании взглядам, господствует один принцип –единообразное написание морфемы независимо от того, как она в силу тех или иных фонетических условий произносится. Такой принцип называется морфологическим.

Область применения этого принципа по-разному оценивается представителями Петербургской (Ленинградской) и Московской фонологических школ (П(Л)ФШ и МФШ). В учебной и научно-методической литературе морфологический принцип написания отождествляют с морфофонематическим и фонематическим, или фонемным, принципами. Эти наименования глубже раскрывают сущность морфологического принципа, подчеркивая, что написание морфемы предопределяется ее фонемным составом: А именно, единообразный графический облик морфемы на письме достигается путем последовательной передачи составляющих ее фонем (как гласных, так и согласных), основной вид которых выражен в сильных позициях.

Например, в словах косы, коса, косить, косари, косьба в произношении корневая морфема кос– имеет различный вид: [кос], [к/\с], [к/\с’], [къс], [к/\з’, а на письме изображается одинаково. В этом и заключается сущность морфологического принципа. Написание согласных фонем <к> и <с> определяется их произношением в сильной позиции (перед гласным): для согласного <к> сильной позицией является положение его во всех приведенных словах, а для <с> – в словах косы, коса, коси, косари. В слове косьба <с> находится в слабой позиции и переходит в [з’]; для гласного [о] – в слове косы (т. е. под уда-

рением). Следовательно, написание морфемы кос– основано на фонемном ряде, а точнее – на сильных фонемах, возглавляющих фонемные ряды. Фонемы, входящие в один и тот же фонемный ряд [с – с – с" – з", а также о – /\ –ъ], обозначаются на письме одной буквой (соответственно с и о). Так создается единый графический облик морфем как носителей определенных значений.

Морфологический принцип находит применение в написании всех морфем: 1) префиксов: в слове отбил пишется приставка от-, потому что она проверяется другим словом, где [о] и [т] находятся в сильной позиции (отнял [отн’ьл]); 2) суффиксов: в слове теплота [т’ьпл/\та] – суффикс -от(а), проверочное слово дремота [др’иэмотъ]; 3) окончаний: в слове банка [банкъ] окончание -а, проверочное слово весна [в’иЭсна].

Морфологический принцип русской орфографии является ее неоценимым достоинством. Он создает большие удобства для пользования письменной речью. Благодаря ему у пишущего или говорящего на русском языке лексическая единица существует не изолированно; а в комплексе связей с однокоренными или одноструктурными словами, в совокупности форм словоизменения и словообразования. Постоянные образцы морфологических частей слова вследствие частого повторения легко запоминаются, понимаются, что положительно сказывается на овладении правилами русской орфографии.

Морфологический принцип создает благоприятные условия для разграничения в языке слов, одинаковых по произношению (омофонов и омоформ), обеспечивая им различное графическое изображение (пруд и прут, молод и молот, роз и рос и т.д.).

Отступлений от этого принципа в русском языке немного. Это так называемые фонетические, традиционные и дифференцирующие написания.

Фонетические написания

Основой для фонетических написаний является произношение: пишем то, что слышим. Согласно такому фонетическому принципу буквы обозначают не фонему, а реальный звук. Количество орфограмм, отвечающих этому принципу, очень мало. В русском языке фонетическими являются написания приставок, оканчивающихся на –з(-с): без-, воз-(вз-), из-, низ-,раз-, чрез-(через-). Перед звонкими согласными, гласными и сонорными приставки пишутся с конечной буквой з, в остальных случаях -с: бездушный, возбудить, безоблачный, взыграть, разделить, но бесконечный, восклицать, испугать. К фонетическим относятся написания слов с ы после ц: цыган, цыпленок, на цыпочках, цыц

Согласуется с произношением написание следующих букв:

а) буквы о под ударением в суффиксах имен существительных – пастушок, волчонок, речонка; в суффиксе имен прилагательных -ов: грошовый, парчовый; в суффиксе наречий -о после шипящих и ц: свежо, горячо;

б) буквы ы в суффиксе -ын и в окончаниях имен прилагательных: сестрицын, Лисицын, широколицый;

в) буквы о под ударением в окончаниях имен существительных и прилагательных после шипящих и ц: ножом, ключом.

Традиционные написания

К традиционным относятся написания, которые давно сложились в языке и дошли до наших дней по традиции. С точки зрения живых языковых связей они необъяснимы, так как представляют собой застывшие древнейшие фонетические явления языка и требуют исторических или этимологических справок. Поэтому такие написания могут называться историческими, или этимологическими. По традиции пишутся:

1. Буква ь в глагольных формах второго лица: читаешь, пишешь, идешь, рисуешь.

2. Буква и после шипящих ж, ш и ц: живой, жиденький, жираф, шифровать, панцирь.

3. Буква г в окончаниях родительного падежа единственного числа прилагательных мужского и среднего рода, местоимений и порядковых числительных (доброго, моего, первого).

4. По традиции пишутся словарные слова: корова, собака, вокзал, топор, колдун, чувство, морковь, праздник.

5. В русской орфографии имеются традиционные написания чередующихся корней: загорать – загар), зарево – зорька, касаться – коснуться и др.

Дифференцирующие написания

Дифференцирующие (символические, иероглифические) написания употребляются в русском языке для того, чтобы разграничивать одинаково звучащие слова. Например, имена существительные компания и кампания звучат одинаково, но имеют различное значение (в первом случае – это небольшая группа людей, во втором – мероприятие), которое закрепляются на письме различным графическим изображением.

К дифференцирующим написаниям относятся и такие пары слов, как бал «большой танцевальный вечер» и балл «оценка», копчик «нижняя часть позвоночника» и кобчик «небольшая птица из семейства соколиных».

4. Слитные, раздельные и дефисные написания

В системе русской орфографии имеются слитные, раздельные и полуслитные (дефисные) написания. Они являются отражением на письме тех изменений, которые происходят в лексической системе языка (поэтому данный вопрос в большей степени относится к лексике, нежели к орфографии).

Сложные, многообразные процессы изменения лексических единиц, утрата ими самостоятельного лексического значения и превращение в новую лексическую единицу не всегда находят последовательное отражение в орфографии, то есть полного соответствия между фактами живого языка и письма не наблюдается.

Слитные написания используются для закрепления таких сложных лексических образований, которые представляют одно единое смысловое целое, поэтому части слова пишутся слитно, а отдельные слова – раздельно. Для переходных случаев или неясных используется дефис. Дефис одновременно является и соединительным, и разделительным знаком.

Правила этого раздела одни из самых трудных. Неупорядоченность правил данного раздела орфографии отчасти объясняется сложностью и нерешенностью проблемы разграничения слова и словосочетания. Неразработанность теории проявляется в нечеткости практических решений. Действующие правила строятся также на разграничении термина и нетермина: термины часто пишутся слитно, а нетермины – раздельно или через дефис.

Проблема слитного или дефисного написания особенно остро встала в последние десятилетия. Объясняется это возникновением большого количества новых сложных слов и научно-технических терминов.

Основными принципами, на которых строится слитное, дефисное и раздельное написание, являются: лексико-синтаксический, словообразовательно-грамматический и традиционный.

Лексико-синтаксический принцип опирается на разграничение слова и словосочетания: палата тяжелораненых бойцов и тяжело раненный в руку. Согласно этому принципу слитно пишутся те сложные прилагательные, которые образованы от подчинительных словосочетаний: железнодорожная магистраль от железная дорога.

Словообразовательно-грамматический принцип устанавливает слитное, дефисное написание по формальному признаку – наличию/ отсутствию в первой части сложного прилагательного суффикса: при наличии суффикса прилагательное пишется через дефис (плодово-ягодный, но плодоягодный).

Традиционный принцип связан с запоминанием написания производных предлогов, наречий: вследствие, в течение, под мышкой, без оглядки.

5. Прописные и строчные буквы и принципы их употребления В древности прописные буквы писались только в начале книги, иногда – в начале абзаца. В XVI в. в связи с членением текста прописные буквы стали использоваться в начале текста и после точки в начале предложения. Правил употребления прописных букв не существовало. В грамматике Милетия Смотрицкого отражена первая попытка установить такие правила (писать с прописной буквы начало стихотворения, собственные имена, названия наук), однако они не получили широкого распространения.

Позже в книге «Русское правописание» Я.К. Грот предложил правила употребления прописных букв, которые в основной своей части сохранились до наших дней.

Употребление прописных букв в современном русском языке регулируется рядом правил, которые опираются на следующие принципы:

1. Синтаксический принцип, согласно которому с прописной буквы пишется первое слово в начале предложения, стихотворной строки;

2. Морфологический принцип разграничивает написание собственных и нарицательных предложений (Орел – орел);

3. Семантический принцип выделяет слова, наделенные особой патетикой, символикой: Новый год (название праздника), Вы (уважительное обращение);

4. Словообразовательный принцип проявляется в выборе прописной буквы для аббревиатур буквенного типа: ООН, МГУ.

6. Принципы переноса слов

В русском правописании установлены правила, определяющие перенос слов согласно их словообразовательной структуре.

Нельзя разбивать при переносе односложную приставку, отделять одну гласную или согласную от корня. Например_______, нужно переносить: со-вре-мен-ный (но несов-ременный), раз-битъ (но не ра-збить), пo-стоять (но не пос-тоять).

В непроизводных словах возможно произвольное деление на части при их переносе: де-бри, дебри; до-ска, дос-ка. Нельзя оставлять на строке или переносить на другую строку часть слова, не образующую слог, или одну гласную: стра-на (но не стран-а), револю-ция (но не революци-я).

Таким образом, правила переноса опираются на два принципа: морфологический (морфемный, учитывающий структуру слова) и фонетический (с опорой на фонетическое деление). Неправильная разбивка при переносе затрудняет понимание и чтение текста, поэтому рекомендуется переносить слова по морфемам и слогам. Кроме того, правила переноса слов в известной мере помогают усвоению их морфемной структуры.

7. Графические сокращения

Сокращения слов бывают двух типов. Первый тип – сокращения неграфические, это единицы и письменной и устной речи. К ним относятся сложносокращенные слова, аббревиатуры: филфак, зарплата; РФ, СНГ, вуз.

Второй тип – графические сокращения, свойственные лишь письменной речи: с. – страница, з-д – завод, к/т – кинотеатр. Графические сокращения используются для экономии места и времени при письме.

Принципы сокращения слов следующие:

1) не может быть опущена начальная часть слова; например, слово фабрика нельзя сокращать так: «брика», «рика»;

2) опускаются минимум две буквы. Недопустимо сокращение «фабрик.», «фабр-ка». Исключение ю. – юг объясняется аналогией: с. – север, в. –восток, з. – запад;

3) часть слова, предшествующая опускаемой, не может состоять из сочетания букв с последней гласной, а также ь, ъ. Правильно: к., кар., карельск.(карельский), ф-ка (фабрика); неправильно: «ка.», «каре.», «карель.», «фа-ка»;

4) обычно опускается одна линейно последовательная часть букв.

Нельзя сокращать «фбрка», так как при этом опускаются не следующие непосредственно друг за другом буквы а, и. Из этого принципа есть исключения типа млн. – миллион, млрд. – миллиард, стлб. – столбец, пн. – понедельник и ряд других.

В зависимости от приемов образования выделяются шесть типов графических сокращений:

1) точечные сокращения образуются путем опущения правой части слова (реже – середины) и постановки точки после оставшейся части: г. – год, с. – страница, напр. – например, сб. – суббота. Удвоение первой согласной буквы при опущении остальной части слова обозначает множественное число: вв. – века, пп. – пункты;

2)дефисные сокращения – такие, у которых вместо опущенной средней части слова ставится дефис: р-н – район, з-д – завод, ин-т – институт;

3)косолинейные сокращения употребляются при сокращении словосочетаний или сложных слов. Вместо опущенной первой части ставится косая линия: п/о – почтовое отделение, б/у – бывший в употреблении, х/б – хлопчатобумажный;

4) курсивные сокращения выделяются особым шрифтом – курсивом: г – грамм, л – литр, дм – дециметр;

5) нулевые сокращения графически не выделены, они графически не отличаются от несокращенных слов: с – секунда, м – метр, кг – килограмм;

6) комбинированные сокращения – результат применения нескольких приемов сокращения: ж.-д. – железнодорожный, об/мин. – оборотов в минуту, ц/га – центнер на гектар.

Литература

1. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонетика: Учеб. пособие. – М., 2001.

2. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.

3. Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.

4. Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

5. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1999.

6. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.

Контрольные вопросы

1. Из каких разделов состоит русская орфография?

2. Как понимается основной принцип орфографии с позиции МФШ? П(Л)ФШ?

3. К чему сводится действие лексико-синтаксического и словообразовательно-грамматического принципов?

4. Каковы основные принципы употребления прописных и строчных букв?

Русская графика. Состав русского алфавита. Буквы и звуки. Основные принципы русской графики. Русская орфография, ее принципы. Слитные, дефисные и раздельные написания в русском языке. Правила переноса слов. Правила употребления прописных и строчных букв.

Русская графика

Графикой называется совокупность средств, используемых для письменной фиксации речи. Главными средствами рус­ской графики являются буквы, объединенные в алфавит. Буква - это письменный или печатный графический знак, служащий для передачи звуков на письме. Графика определя­ет способы обозначения звуков на письме и звуковое значение каждой буквы.

Кроме букв, используются также небуквенные графи­ческие средства: пробелы между словами, черточка (дефис), знак ударения, апостроф, знак параграфа и некоторые дру­гие.

Состав русского алфавита

Совокупность букв, расположенных в определенном по­рядке, называется алфавитом. Русский алфавит сложился на основе старославянской азбуки (кириллицы), введенной вели­кими славянскими просветителями монахами Кириллом и Ме-фодием в IX в. н. э. В современном русском алфавите 33 буквы. Различаются согласные, гласные и безгласные буквы.

Согласными буквами обозначаются на письме соглас­ные звуки; Согласных букв в русском алфавите 21 (включая букву и, ко­торая обозначает сонорный согласный звук [j] «йот»).

Гласными буквами обозначаются на письме гласные звуки Гласных букв в русском алфавите 10: а, о, у, э, и, ы, а также е, ё, ю, я.

Последние четыре из перечисленных букв называются йотированными. Они имеют двойное значение. Если йотированная гласная буква употребляется в начале слова (ель, ёлка, юла, яблоко), или после любой гласной буквы (при­ехали, моё, греют, стая), или после букв ъ и ь (съезд, подъ­ём, льют, рьяный), то она обозначает два звука - согласный звук «йот» и гласный звук: Если йотированная гласная буква употреблена после соглас­ной буквы, то она обозначает только один гласный звук, а до­полнительно указывает на мягкость предшествующего со­гласного звука: лес [л"эс], мёд [м"от].

Буквы ъ и ь, которые никаких звуков не обозначают, назы­ваются безгласными. Они используются как раздели­тельные знаки, отделяющие йотированную букву от согласно­го. Кроме того, буква ь используется для обозначения мягкости предшествующего согласного (мол - моль), а также в правописании для разли­чения типов склонения (мышь - 3-е склонение, ср.: шалаш - 2-е склонение) и некоторых грамматических форм (идёшь - 2-е л. ед. ч. изъявительного наклонения; ешь - повелительное наклонение).

Буквы и звуки

В составе современной русской графики лежит алфавит, изобретенный для славянской письменности и тщательно разработанный для старославянского языка, который около тысячи лет назад являлся литературным языком всех славянских народов. Вполне естественно, что старославянский алфавит не мог полностью соответствовать тогдашней звуковой системе русского языка. В частности, в старославянском алфавите были буквы для обозначения таких звуков, каких не было в русском языке, например: [юс большой], [юс малый]. Так возникло расхождение между устным языком и письменным.

За тысячелетний период своего существования русская графика подвергалась лишь частичным усовершенствованиям, в то время как звуковая система живого русского языка непрерывно, хотя не всегда заметно, изменялась. Вследствие этого взаимоотношения между русской графикой и звуковой системой русского языка к нашему времени оказались лишенными полного соответствия: не все произносимые в различных фонетических положениях звуки обозначаются на письме особыми буквами.

Звук и буква

Звук - это минимальная, нечленимая единица речевого потока, воспринимаемая ухом. Буква является графическим обозначением звука на письме, то есть некоторой совокупностью линий, рисунком.

Термины «звук» и «буква» недопустимо смешивать. Слова что и кто различаются звуками [ш] и [к], а не буквами. Звуки произносятся и слышатся, буквы пишутся и читаются. Иные соотношения невозможны: букву нельзя произнести, пропеть, проговорить, продекламировать, ее невозможно и услышать. Буквы не бывают ни твердыми, ни мягкими, ни глухими, ни звонкими, ни ударными, ни безударными. Все приведенные характеристики относятся к звукам. Это звуки являются языковыми единицами, буквы же принадлежат алфавиту и к описанию языковых закономерностей чаще всего не имеют отношения . Именно качество звука определяет выбор буквы,а не наоборот. Звуки есть в любом языке независимо от того, имеет он письменность или нет.

В отличие от других языковых единиц (морфемы, слова, словосочетания, предложения) звук сам по себе не имеет значения . В то же время существование звуков неразрывно связано со значимыми единицами. Функция звуков в языке нацелена на обеспечение возможности общения между людьми и сводится к формированию и различению морфем и слов.

Определяя различительную способность звуков, важно понять, в каких позициях они встречаются. Позицией называются условия произношения звуков, задаваемые их положением по отношению к соседним звукам, к ударному слогу, к началу/концу слова. Различать слова (морфемы) могут лишь те звуки, которые обладают способностью встречаться в одной позиции. Разница в произношении таких звуков замечается носителями языка в отличие от остальных звуковых особенностей.

Русский алфавит называется кириллическим и насчитывает 33 буквы. Для обозначения согласных звуков используется 21 буква: б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. 10 букв служат для обозначения гласных звуков: а, у, о, ы, э, я, ю, ё, и, е. Существуют еще 2 буквы, которые не обозначают звуков: ъ, ь.

Между фонетическим и графическим обликом слова может быть зеркальное соответствие: [том] том. Однако такое соответствие необязательно: в слове [п’ат’] три звука, а записывается оно четырьмя буквами – пять.

Буквы обладают «многозначностью», которая снимается, если известны соседние буквы / пробелы. Так, буква ё в слове ёлка обозначает звук [j] и звук [о], в слове тёлка – признак мягкости согласного [ ’] и гласный звук [о], а в слове шёлка – один гласный звук [о].

Основные принципы русской графики

Русская графика не располагает таким алфавитом, в котором для каждого произносимого в речевом потоке звука имеется особая буква. В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы алфавита оказываются многозначными, могут иметь несколько звуковых значений.

Так, например, буква с может обозначать такие звуки: 1) [с] (суда, сад ), 2) [с"] (сюда, сядь ), 3) [з] (сдача, сбор ), 4) [з"] (косьба, сделка ), 5) [ш] (сшить ), 6) [ж] (сжать ).

Значение буквы с в каждом из шести случаев различно: в словах суда и сюда буква с не может быть заменена никакой иной буквой, такая замена привела бы к искажению слова. В этом случае буква с употреблена в своем основном значении. В остальных словах буква с выступает во второстепенных значениях и допускает замену определенными буквами, при которой сохраняется обычное произношение слов (ср.: сдать - «здать», косьба - «козьба», сшить - «шшить», сжать - «жжать»). В последнем случае буква с обозначает звуки, которые заменяют звук [с] в определенных позициях, соответственно живым фонетическим законам, свойственным русскому литературному языку.

Таким образом, при многозначности букв русская графика различает главные и второстепенные значения букв. Так, в слове дом буква о употребляется в главном значении, а в слове дома - во второстепенном значении.

Второй особенностью русской графики является деление букв по количеству обозначаемых звуков. В этом отношении буквы русского алфавита распадаются на три группы: 1) буквы, лишенные звукового значения; 2) буквы, обозначающие два звука; 3) буквы, обозначающие один звук.

К первой группе относятся буквы ъ, ь , не обозначающие никаких звуков, а также так называемые «непроизносимые согласные» в таких, например, словах: солнце, сердце и т.п.

Ко второй группе относятся буквы: я , ю , е , ё .

К третьей группе относятся буквы, обозначающие один звук, т.е. все буквы русского алфавита, за исключением букв, входящих в первую и вторую группы.

Третья особенность русской графики - наличие в ней однозначных и двузначных букв: к первым относятся буквы, имеющие одно основное значение; ко вторым - имеющие два значения.

Так, например, буквы ч и ц относятся к числу однозначных, так как буква ч во всех положениях обозначает один и тот же мягкий звук [ч"], а буква ц - твердый звук [ц].

К двузначным буквам относятся: 1) все буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости; 2) буквы, обозначающие гласные звуки: я, е, ё, ю .

Двузначность указанных букв русского алфавита находится в связи со спецификой русской графики - именно со слоговым принципом ее.Слоговой принцип русской графики (это название, несмотря на довольно частое его использование, следует признать условным, т. к. при определении способа обозначения звука или звукового значения буквы прежде всего учитывается ближайшее окружение, а не весь слог, др. название - буквосочетательный) заключается в том, что в русском письме в определенных случаях в качестве единицы письма выступает не буква, а слог. Такой слог, т.е. сочетание согласной и гласной букв, является цельным графическим элементом, части которого взаимно обусловлены. Слоговой принцип графики применяется в обозначении парных по твердости-мягкости согласных. Например, буква т употребляется и для твердого, и для мягкого звука [т] - (ср.: станут - стянут ).