Фразовый глагол keep упражнения. Фразовый глагол Keep

[ up ] 032 [ Ap ] a - 1) идущий, поднимающийся вверх ; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север ; 3) растущий, повышающийся ; 4) шипучий (о напитках).

adv - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, вверх, наверх , также приставкой под- , he went up он пошел наверх , will you carry the box up ? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх , to fly up взлететь , look up взгляните наверх , hands up ! руки вверх! ; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны ;

2) нахождение - а) наверху, вверху , what are you doing up there ? что вы делаете там наверху ?, the plane is up самолет (находится) в воздухе , high up in the air высоко в воздухе/в небе , up there там наверху , half way up на полпути вверх , the sun is up солнце взошло ; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys / floors up он живет тремя этажами выше , the river is up уровень воды поднялся ; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения , из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать ; бодрствование- to be up быть не спящим , he is up он встал ;

4) приближение - a boy came up подошел мальчик ; близость или сходство;

5) увеличение (выше )- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала ; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше ;

6) появление, возникновение - а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник ; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается , what " s up ? в чем дело?, что случилось? , to blow up the fire раздуть огонь , to bring up a new topic поднять новую тему ; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up ! говори(те) громче! , hurry up ! поторопи(те)сь! , cheer up ! не унывай(те)! ;

7) на истечение срока , his leave is up его отпуск окончился ;

8) на завершенность действия , до конца, полностью, совершенно , to drink / eat up выпить/съесть все (до конца) , to pay up выплатить , to dig up выкопать ;

9) имеет усилит. значение , to wake up просыпаться , to fill up a glass наполнить стакан .

prep - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, (вверх) по, в, на , также передается приставками под-, в- , to go up a ladder подниматься по лестнице , to climb up a tree влезать на дерево ; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице ; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора ; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке , up the wind против ветра ;

2) нахождение - а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве ; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге ; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены ;

3) продвижение, успехи , повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда ; б) вверх и вниз ; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там .

v - разг. 1) поднимать ; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать ; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

Основными формами глаголов в английском языке являются:

  • неопределенная форма - Infinitive (первая форма);
  • прошедшее простое время - (вторая форма);
  • причастие прошедшего времени - Participle II (третья форма).

В зависимости от способа образования II и III форм, глаголы подразделяются на две большие группы: правильные глаголы и неправильные.
Если у правильных глаголов формы образуются при помощи присоединения к основе слова окончания «– ed», то формы неправильных глаголов следует просто заучить.
Глагол «keep», который довольно популярен в английском языке, относится к неправильным глаголам. Формы глагола «keep» представлены в расположенной ниже таблице.

Примеры использования форм глагола «keep»:

  • Would you like to keep a diary? — Ты хотел бы вести дневник?
  • He kept her in the dark. — Он держал ее в неведении.
  • He has kept these letters for years. — Он хранит эти письма годами.

Основные варианты перевода глагола keep

  • keep – оставить себе — You can keep the notebook. — Оставьте тетрадь себе.
  • keep – держать Предложения, в которых используется глагол «keep» в значении «держать», как правило, содержат прилагательное. — Keep the door shut. — Держите дверь закрытой
  • keep — хранить — Keep this medicine in the dry dark place — Храните это лекарство в сухом, темном месте
  • keep- держать домашних животных — Mini-pigs are kept as pets — Карликовых свиней держат в качестве домашних питомцев.
  • keep – продолжать.При использовании глагола в данном смысловом значении после «keep» в предложении должен стоять герундий («ing-форма»). — Just keep pretending you are happy — Просто продолжай притворяться, что ты счастлив.

Google shortcode

В английском языке существуют устойчивые выражения с глаголом «keep», которые так же необходимо знать. Например: «keep fit» (поддерживать себя в форме) – используется в предложениях со спортивной тематикой; «keep a diary» переводится как «вести дневник», «keep up with» означает «поспевать за кем-то».

Глагол keep также является фразовым глаголом, то есть, при сочетании с предлогами меняет свое значение. Подробнее читайте в посте «

Все глаголы английского языка принято делить на более и менее популярные. И если менее популярные можно обойти стороной или изучить поверхностно, успокаивая себя тем, что они встречаются в речи не так часто, то с более популярными так поступать не рекомендуется, и, можно даже сказать – не разрешается. И сегодня у нас на очереди очередная звезда, имеющая большую популярность и почет среди широкой публики — фразовый глагол keep.

Характеристики

Английский язык разделяет глаголы на 2 группы: правильные и неправильные. В свою очередь, каждая из групп определяет то, как будет произноситься и писаться тот или иной глагол. Рассмотрим формы глагола keep. Он у нас – неправильный глагол, что означает – спряжение происходит не путем присоединения окончания –ed, а уже по заранее определенным вариантам. К слову, проблем в заучивании это не доставит, т.к. две формы у него похожи. Соответственно, образование 1 формы глагола никогда не доставляет труда, так как является аналогом самому глаголу в инфинитиве. А вторая и третья – Kept.

Перевод

Часто бывает так, что люди, далекие от английского языка задаются вопросом как переводится то или иное слово или выражение. И данный случай – не исключение. Существуют основные варианты перевода, но также, в совокупности с предлогами он может принимать совершенно иные значения, из-за чего происходит недопонимание. Но об этом позже. В большинстве случаев наш глагол означает «хранить, держать».

Фразы и идиомы

Носители английского языка долгое время ломали головы над его усовершенствованием и старательно придумывали разные фразы и идиомы. Некоторые – специально, в целях маркетинга, например, а затем эти выражения набирали популярность. А некоторые – были созданы спонтанно и приобрели популярность сами по себе. Поговорим и о тех, и о других. Но не стоит забывать, что фразы и идиомы – разные вещи, первые имеют прямой смысл, а вторые – переносный, не соответствующий лексической начинке. Например, у фразового глагола keep up перевод на русский язык будет «поддерживать» и это будет являться фразой, потому что перевод — прямой.


Keep running – продолжай бежать
Keeping fit – поддерживать себя в форме
Keep calm перевод – сохраняйте спокойствие

Стоит отметить, что эта фраза является составляющей другой фразы, более длинной. Это как шляпа в шляпе, только фраза в фразе. Keep calm and carry on – сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе. Всемирно известная фраза и прародитель множества схожих вариантов с заменой второй части. Появилась в начале Второй мировой войны.

У идиомы Keep in touch перевод всегда разнится и в зависимости от ситуации может трактоваться по-разному: поддерживать (связь, отношения, контакт), но есть красивое значение, подходящее под каждую ситуацию — пишите, звоните, не забывайте. У идиомы Keep it real перевод также может быть разным: рассуждать реально, жить реальностью, быть собой, говорить начистоту и так далее. Но, наиболее часто употребляется именно «быть собой». Рассмотрим остальные, с более однозначными и простыми значениями:

Keep it up – продолжай в том же духе
Keep warm – согревать/поддерживать тепло
Keep things in perspective – оценивать ситуацию разумно, взвешивая каждую мелочь, рассматривать перспективу

К слову, некоторые выражения могут являться как фразой, так и идиомой одновременно, к примеру – keep away from fire. У фразы keep away перевод предельно понятен – держать подальше. Добавив «from fire» получаем «держать подальше от огня». Эта фраза часто встречается на бирках одежды, этикетках различных продуктов с газовыми наполнителями по типу зажигалок, газовых баллонов и так далее. Но, у этой фразы может быть и переносное значение, где благодаря игре слов происходит мысленная замена огня на неприятности и получается «держись подальше от неприятностей». Такая идиома зачастую встречается в литературных произведениях.

Фразовые глаголы

Фразовые глаголы в английском языке получили очень широкое распространение.

Фразовый глагол Keep образуется как и любой другой по определенной схеме: Phrasal verb = verb (глагол) + preposition (предлог)/adverb (наречие) + preposition (предлог). Рассмотрим наиболее популярные:

Keep back – скрывать, откладывать, придерживать/сдерживать (эмоции)

She tried to keep away from this man because he was so handsome . – Она старалась избегать того мужчины потому что он был невероятно красив.

Keep down – подавлять, задерживать или мешать развитию, удерживаться от рвоты, оставлять на 2-ой год

Jack met his school love but she was already married, so he had to keep down his feelings. – Джек встретил свою школьную любовь, но она уже была замужем, поэтому ему пришлось подавить свои чувства.

Keep in – сдерживать, поддерживать

This night in the forest is gonna be too cold so somebody has to try to keep in fire and eyes open. – Эта ночь в лесу будет холодной, значит кто-то будет пробовать поддерживать огонь и держать глаз востро.

Keep off – удерживать на расстоянии, не подпускать, задерживать

Keep him off from me, he is insane! – Не подпускайте его ко мне, он ненормальный!

Keep on – продолжать делать что-либо, действовать упорно, сохранять в изначальном положении

Mary decided to keep on doing this job because she is too lazy to look for the new one. – Мари решила остаться на своей работе по причине того, что она слишком ленива для того, чтобы искать новую.

Keep out of – оставаться в стороне, не позволять что-либо делать

Keep him out of techinal room if he tries to enter. It’s very dangerous! – Не разрешайте ему входить в техническое помещение, если он попытается. Это очень опасно!

Стоит отметить, что фразовые глаголы, идиомы и выражения являются неотъемлемой частью английского языка и обходить стороной их изучение категорически не рекомендуется. К тому же – тема это довольно простая. Для человека, владеющего intermediate (B1) уровнем задача перевести на русский язык и понять такие лексические явления не составляет никакого труда, а поэтому – к пользе также добавляется и простота, что в совокупности является отличной мотивацией для изучения.

Объясните, пожалуйста, значение глагола "keep up".

Sirikunya, Thailand

  • Ответ

Hello. Thank you for your question asking for an explanation of the phrasal verb "Keep up".

Привет. Спасибо за просьбу объяснить фразовый глагол "keep up ".

This verb has a few different meanings, which I will outline for you.

У него несколько разных значений, о которых я вкратце расскажу вам.

First of all, keep up has a basic meaning of stopping something from falling or dropping to the ground. For example, I am wearing a belt in order to keep my trousers up, as I certainly don"t want them to fall to the ground when I am walking in the street.

Прежде всего, "keep up " имеет основное значение "не давать чему-то упасть на землю". Например, я надел ремень, чтобы он держал мои брюки, поскольку я очень не хочу, чтобы они упали на землю, когда я иду по улице.

The second meaning is, in a way, similar to this, in that it describes holding a position or remaining level with something. Imagine you are walking through town with a friend, but your friend walks very slowly and you walk more quickly. However, you want your friend to walk at the same speed as you; you want him to walk next to you. In this case, you may look behind and shout to him, "Keep up David, keep up" . This means that you want him to walk at the same speed as you, to stop falling behind. We often add the word "with" to the phrase:

Второе значение в чём-то сходно с первым: "сохранять позицию/положение или быть вровень с чем-то". Представьте, что вы с другом идёте по городу, но ваш друг отстаёт, а вы идёте быстрее. Но вы хотите, чтобы он не отставал, двигался с вашей скоростью и шёл рядом с вами. В этом случае вы (возможно) оглядываетесь и кричите ему: "Не отставай, Дэвид, не отставай" . То есть здесь "keep up" значит "иди вровень со мной, не отставай, прибавь скорости". Не отставать от кого-то передаётся предлогом "with" - "to keep up with someone ".

  • "Come on, David, keep up with me".
  • "Давай же, Дэвид, не отставай от меня".

We use "keep up with" in the same way when we talk about changes, changes in fashion or technology for example. I certainly feel that computing and telephone technology changes very fast these days. In fact, I can"t keep up with the changes. I don"t know how to use most of the functions on my phone, and I think I never will. This means that things are changing too quickly for me to know about everything.

В том же качестве "keep up with " используется в смысле не отставать от перемен, моды, новых технологий и т.д. Могу сказать наверняка, что в последнее время компьютеры и телефоны меняются очень быстро. Я не успеваю (can"t keep up ) за этими переменами. Я не умею пользоваться большинством функций на своём телефоне - и думаю, не научусь никогда. Это значит, что вещи меняются слишком быстро, я не успеваю всё освоить.

So, those are the first two meanings. I hope you are keeping up with me, as we have a couple more to discuss.

Вот таковы первые два значения глагола "keep up". Надеюсь, вы не отстаёте (are keeping up ) и понимаете меня. А нам надо обсудить ещё пару значений.

Keep up can mean to continue doing something. For example, if one of my students has worked well in class, I might encourage her by saying, "Keep up the good work. You are doing very well". I want her to continue studying well.

"Keep up" может иметь значение "продолжать делать что-то". Например, если какая-то из моих студенток хорошо занимается, я могу подбодрить её словами: "Keep up the good work. You are doing very well" = "Так держать! Ты работаешь очень хорошо". То есть я хочу, чтобы она и дальше училась хорошо.

The final meaning I shall discuss today concerns sleep. Now, you may be feeling sleepy yourself because I have been talking for so long. However, I hope I"m not keeping you up. This means that I hope I am not stopping you from going to bed. For example, you are a guest at a friend"s house, and it is a little late but you would like to stay longer. To be polite you might say, "I hope I"m not keeping you up, but how about another cup of tea?" If your friend answers with a yawn, you may assume that you are keeping him up and perhaps you should leave.

И, наконец, последнее значение, о котором я расскажу сегодня, касается сна. Возможно, мой долгий рассказ уже навеял на вас сон. Всё же надеюсь, что я не мешаю вам вовремя лечь спать, "не держу вас на ногах, отнимая время сна". Например, вы пришли в гости к другу, уже немного поздно, но вы не хотите уходить. Вы можете вежливо сказать: "Надеюсь, я не мешаю тебе вовремя лечь спать - может быть, выпьем ещё чашку чая?". Если ваш друг на это зевнёт, можете считать, что вы мешаете ему лечь спать (you are keeping him up ) и вам пора уходить.

So, did you keep up with my explanation? If not, would you like me to say it again, but more slowly? Well, I would do that for you, but it is rather late, and I know you don"t want to keep me up. So, I"ll finish by wishing you good luck with your studies of English, keep up the good work and feel free to write to us with another question at any time. Goodnight.

Keep pace with sb/sth to manage to do things at the same time or speed as someone else, or as quickly as necessary: »They simply can t keep pace with the competition. »We need to keep pace with the latest IT developments. Main Entry: pace … Financial and business terms

keep company with - index accompany Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary

keep pace with - index concur (coexist), reach Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary

keep up with sb - Ⅰ. UK US keep up (with sb/sth) Phrasal Verb with keep({{}}/kiːp/ verb (kept, kept) to do something or move at an acceptable rate, or at the same rate as someone or something else: »It s a fast pace, and you ll have to work hard to keep up.… … Financial and business terms

keep up with

keep up with - See: KEEP STEP WITH, KEEP ABREAST OF … Dictionary of American idioms

keep up with - phr verb Keep up with is used with these nouns as the object: fashion, inflation … Collocations dictionary

keep step with

keep step with - {v. phr.} To maintain the same degree of progress as someone else. * /The United States has no choice but to keep step with potential enemies in terms of modern defense systems./ … Dictionary of American idioms

keep up with - verb a) To manage to remain beside or just behind someone or something that is moving away from one. b) To manage to remain up to date with trends, fashions, etc … Wiktionary

keep up with the Joneses - {v. phr.} To follow the latest fashion; try to be equal with your neighbors. * /Mrs. Smith kept buying every new thing that was advertised, finally Mr. Smith told her to stop trying to keep up with the Joneses and to start thinking for herself./ … Dictionary of American idioms

Книги

  • Keep Calm at Christmas (Keep Calm and Carry on) , A new volume in the bestselling Keep Calm and Carry On series especially for coping with the festive season "What I don"t like about office Christmas parties is looking for a job the next… Категория: Издатель: Random House , Купить за 556 руб
  • Keep Calm for Ladies Good Advice for Hard Times HB , Well, it just gets worse and worse doesn"t it? Collapsing banks, collapsing countries, massive government cuts, rising debt, inflation and the possibility of a double dip. It"s amid all this… Категория: Современная зарубежная проза на английском языке Издатель: